No se encontró una traducción exacta para شبكة الترابط

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe شبكة الترابط

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El ICAA actúa como red entre las ONG nacionales de todo el mundo.
    ويمثل المجلس شبكة للترابط بين المنظمات الوطنية غير الحكومية في العالم بأسره.
  • Han sabido combinar marcos normativos eficaces con inversiones realizadas a lo largo de decenios en la educación, ciencia y tecnología, desarrollo de capacidades de primer orden y consolidación de redes de interdependencia dentro y fuera de sus fronteras.
    وجمعت هذه البلدان الأطر الفعالة للسياسة العامة واستثمارات امتدت عقودا في التعليم والعلم والتكنولوجيا فبنت قدرات فائقة وعمقت شبكات الترابط داخل وعبر الحدود.
  • Con respecto al alumnado sordo, en el país existe una gran fortaleza que es preciso resaltar, que es la articulación intergubernamental y con la sociedad civil a favor de estas personas.
    وفيما يتعلق بالطلاب الصم، ينبغي تسليط الضوء على إحدى الإيجابيات وهي شبكة الترابط بين المجتمع الحكومي الدولي والمجتمع المدني لدعم الصم.
  • • Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
    • فحص بنية شبكاتها، وتحليل أوجه الترابط بينها، وتحديد أساليب فعالة للحماية،
  • Objetivo 2: Capacidades: capacitación en materia de género, intercambio de conocimientos y establecimiento de redes
    الهدف 2: القدرات: التدريب على معالجة الشؤون الجنسانية، وتبادل المعرفة، والترابط الشبكي
  • Los próximos dos años serán cruciales para establecer firmemente la capacidad y el liderazgo del PNUD en la promoción de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer.
    الهدف 2 - القدرات: التدريب على معالجة الشؤون الجنسانية، وتبادل المعرفة، والترابط الشبكي
  • o) Fortalecer la creación de redes y la comunicación en todos los niveles para ampliar y aumentar el potencial económico de la mujer;
    (س) تعزيز ترابط الشبكات والاتصالات على جميع المستويات لتوسيع إمكانيات المرأة في الأنشطة الاقتصادية وتعزيزها؛
  • Debido a ello, como práctica de supervivencia en un mundo cada vez más interconectado, se crean redes económicas, sociales y culturales destinadas a defender sus propios intereses colectivos.
    تتكون على أثرها كوسيلة للبقاء في هذا العالم المتزايد الترابط شبكات اقتصادية واجتماعية وثقافية للحفاظ على مصالحها المشتركة.
  • Promoción de redes de empresas pequeñas y medianas de África, los Estados árabes, América Latina y el Caribe y los países de la Comunidad de Estados Independientes
    تعزيز الترابط الشبكي بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وبلدان رابطة الدول المستقلة
  • Los principales componentes del enfoque basado en las prácticas son la formación del personal y la gestión de las aptitudes; el establecimiento de redes de conocimientos y la gestión de esos conocimientos; y la prestación de servicios de asesoramiento.
    والعناصر الرئيسية لنهج الممارسات هي التطوير الوظيفي وإدارة الأداء من خلال تنمية المهارات؛ وإدارة المعارف والترابط الشبكي؛ وتوفير الخدمات الاستشارية.